কেনে আছে, ভালে আছোঁ
মূল : জান্নাতুন নুৰ দিশা (বাংলা)
অসমীয়া অনুবাদ : কুমুদ ঘোষ
------------------------------------------
এই নগৰত মোৰ কোনো বন্ধু নাই !
অৱশ্যে এই বিষয়ত মোৰ কোনো আক্ষেপ, অনুযোগ, উৎকণ্ঠা নাই ।
বন্ধুহীন নগৰৰ ৰাস্তাত মই যে দীৰ্ঘশ্বাসেৰে খোজ কাঢ়োঁ,
সেয়া বন্ধুহীনতাৰ নহয়, নহয় একাকীত্বৰ ।
কেৱল দ'ম বান্ধি থকা ক্লান্তিৰ !
এই নগৰত ক্লান্তি মচিবলৈ মোৰ কোনো গামোচা নাই ।
পদপথত থিয় হৈ মই নতুন গামোচা চাওঁ ।
এই নগৰত আমি প্ৰত্যেকেইচোন একো একোটা দীৰ্ঘশ্বাস বহন কৰি ফুৰোঁ ।
এই নগৰৰ প্ৰত্যেকৰ মনত একো একোখন বগা থান পৰি আছে ।
বিধৱা মন লৈ সাংসাৰিক দম্পতিয়ে যাপন কৰিছে দিন-ৰাতি ।
ইয়াতকৈ নৃশংস নহয় মোৰ বন্ধুহীনতা ।
মই মোৰ অৱসাদ ফেৰি কৰি নুফুৰোঁ কাৰো দুৱাৰে দুৱাৰে ।
যিখন নগৰৰ পুৱাৰ ৰ'দকণো অভিশপ্ত,
হাড়ৰ সন্ধিত গোট খোৱা বিষৰ দৰে অসহ্য জীৱন-যাপন,
তাত মোৰ দু:খৰ কথা কৈ কাৰনো গধুৰ কৰিম মই বুকু ?
শীঘ্ৰেই এই নগৰ এৰি গুচি যাম ।
দূৰৈৰ, অন্য কোনো নগৰত গঢ়িম বসতি,
অৱশ্যে ইমান খৰধৰ নাই ।
সঠিক ৰেলগাড়ীৰ অপেক্ষাত যদি অতিবাহিত হয় এটা জন্ম,
তথাপি ভুল ৰেলগাড়ীত নুঠোঁ ।
-----------------------
কবি পৰিচয়: জান্নাতুন নুৰ দিশাৰ জন্ম বাংলাদেশৰ চট্টগ্ৰাম জিলাত ১৯৯২ চনৰ ৮ জুনত । ৰসায়ন বিজ্ঞান বিষয়ত স্নাতকোত্তৰ কবিগৰাকী বৰ্তমান এখন চৰকাৰী মহাবিদ্যালয়ত কৰ্মৰত । কবিৰ বৰ্তমানলৈকে প্ৰকাশিত কাব্যগ্ৰন্থ চাৰিখন হ'ল - 'নিৰ্ভৰযোগ্য', 'গোপনীয়তা', 'অনিকেত অভিমান জংশন' আৰু 'বিচূৰ্ণ বসন্তে' । কবিৰ অনুমতি সাপেক্ষে অনূদিত ।

No comments:
Post a Comment